مترجمان حرفه ای

من مراحل ترجمه حرفه ای را به شما می آموزم

مترجمان حرفه ای

من مراحل ترجمه حرفه ای را به شما می آموزم

گرامر و تفاوت بین die و dead و death در انگلیسی

دوشنبه, ۷ خرداد ۱۴۰۳، ۰۹:۴۳ ب.ظ

die:

فعل: به معنی "مردن"

  • زمان حال: die
  • زمان گذشته: died
  • صفت گذشته: died

کاربرد:

  • برای نشان دادن عمل مرگ یک موجود زنده استفاده می شود.
  • می تواند به صورت مجازی برای اشاره به خاموش شدن یا از کار افتادن چیزی استفاده شود.

مثال:

  • The old man died peacefully in his sleep. (پیرمرد در خواب به آرامی جان سپرد.)
  • The engine died on the highway. (موتور ماشین در بزرگراه خاموش شد.)

dead:

صفت: به معنی "مرده"

  • برای توصیف چیزی که دیگر زنده نیست استفاده می شود.
  • می تواند به صورت مجازی برای اشاره به چیزی خسته کننده یا بی روح استفاده شود.

مثال:

  • The dead leaves were scattered on the ground. (برگ های مرده روی زمین پراکنده بودند.)
  • The party was dead after midnight. (مهمانی بعد از نیمه شب خسته کننده شد.)

death:

اسم: به معنی "مرگ"

  • نقطه پایان زندگی
  • می تواند به معنای "مرگ و میر" باشد.
  • می تواند به صورت مجازی برای اشاره به یک اتفاق یا تجربه بسیار ناخوشایند استفاده شود.

مثال:

  • Death is a natural part of life. (مرگ جزئی طبیعی از زندگی است.)
  • The Black Death killed millions of people in Europe. (مرگ سیاه میلیون ها نفر را در اروپا کشت.)
  • My team's loss in the championship was the death of me. (شکست تیمم در قهرمانی من را نابود کرد.)

نکات:

  • died گذشته فعل die است و صفت گذشته آن نیز died است.
  • از dead می توان به صورت مجازی برای اشاره به چیزی خسته کننده یا بی روح استفاده کرد.
  • از death می توان به صورت مجازی برای اشاره به یک اتفاق یا تجربه بسیار ناخوشایند استفاده کرد.

موارد مشابه:

  • pass away: فعل مودبانه تری به جای die است.
  • deceased: صفت رسمی تری به جای dead است.

عبارات و اصطلاحات:

  • dead on arrival: مرده در بدو ورود
  • dead to the world: از دنیا بی خبر
  • dead ringer: شبیه دوقلو
  • over my dead body: از روی جنازه من
  • to work oneself to death: خود را از کار کشتن
  • to be scared to death: از ترس مردن
  • to laugh oneself to death: از خنده مردن
  •  

مثال ها:

  • The dead leaves were falling from the trees. (برگ های مرده از درختان می افتادند.)
  • The engine is dead. (موتور خاموش است.)
  • The party was dead. (مهمانی خیلی خسته کننده بود.)
  • I'm dead tired. (خیلی خسته ام.)
  • The test was dead easy. (امتحان خیلی ساده بود.)
  • It was dead silent. (کاملا ساکت بود.)

عبارات:

  • I wouldn't be caught dead + Ving: اگر بمیرم هم این کار را نمی کنم.
  • To stop dead in your tracks: ناگهان ایستادن و متوقف شدن
  • Dead as a doornail: کاملا مرده
  • In the dead of winter/night: وسط زمستان / شب

نکات:

  • dead متضاد alive است.
  • از dead می توان برای توصیف مکانی بدون مردم یا فعالیت استفاده کرد.
  • go dead به معنای از دست دادن حس در قسمتی از بدن به دلیل کمبود موقت گردش خون است.
  • dead در زبان عامیانه برای تاکید به کار می رود.

مثال های بیشتر:

  • The battery is dead. (باتری تمام شده است.)
  • The radio is dead. (رادیو کار نمی کند.)
  • The relationship is dead. (رابطه تمام شده است.)
  • The car is dead in the driveway. (ماشین در پارکینگ خراب شده است.)
  • I'm dead broke. (کاملا بی پول هستم.)
  • She was scared dead. (ترسیده بود.)
  • He laughed himself dead. (از خنده مرد.)

 

http://forum.persianseven.ir/showthread.php?p=1077445#post1077445
https://forums.parsjoom.ir/thread-22213.html
https://english-with-me.blogsky.com/1402/10/02/post-12/%d8%aa%d9%81%d8%a7%d9%88%d8%aa-%d8%a8%db%8c%d9%86-die-%d9%88-dead-%d9%88-death-%d8%af%d8%b1-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c
http://tatschool.blogfa.com/post/15
https://sma26.farsiblog.com/1402/09/13/%D9%81%D8%B1%D9%82--die-%D9%88-dead-%D9%88-death-%D8%AF%D8%B1-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C/
https://daily-english.farsiblog.com/1402/09/13/%D9%81%D8%B1%D9%82--die-%D9%88-dead-%D9%88-death-%D8%AF%D8%B1-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C/
https://ielts-english.blogsky.com/1402/09/13/post-18/%d9%81%d8%b1%d9%82-die-%d9%88-dead-%d9%88-death-%d8%af%d8%b1-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c
https://english-language-tat.blogsky.com/1402/09/13/post-9/%d9%81%d8%b1%d9%82-die-%d9%88-dead-%d9%88-death-%d8%af%d8%b1-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c
https://ielts-teacher.farsiblog.net/Post/39/The-difference-between-die-and-dead-and-death-in-English.html
http://goodday20222.parsiblog.com/Posts/88/
https://forum.majidonline.com/threads/%D9%81%D8%B1%D9%82-die-%D9%88-dead-%D9%88-death-%D8%AF%D8%B1-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C.241714/
https://javabyab.com/41190/die-dead-death
https://mhd-reyhan.niloblog.com/
http://matselect.rozblog.com/post/42

  • javad mohamadesfand

نظرات  (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است
ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی