مترجمان حرفه ای

من مراحل ترجمه حرفه ای را به شما می آموزم

مترجمان حرفه ای

من مراحل ترجمه حرفه ای را به شما می آموزم

کاربرد و تفاوت say و tell در انگلیسی

شنبه, ۲۲ ارديبهشت ۱۴۰۳، ۰۷:۲۸ ب.ظ

خلاصه تفاوت tell و say در انگلیسی:

افعال:

  • هر دو فعل بی قاعده هستند.
  • گذشته ساده tell: told
  • گذشته ساده say: said

نقل قول:

  • say: بر کلماتی که گفته شده تمرکز دارد.
  • tell: بر محتوای پیام تمرکز دارد.
  • say در نقل قول مستقیم به کار می‌رود.
  • tell به طور کلی در نقل قول مستقیم استفاده نمی‌شود.

مفعول:

  • هر دو فعل می‌توانند مفعول مستقیم (عبارت نقل قول شده) داشته باشند.
  • tell می‌تواند مفعول غیرمستقیم (شخص) و مفعول مستقیم (عبارت) داشته باشد.
  • say مفعول غیرمستقیم نمی‌گیرد، به جای آن از عبارات با "to" استفاده می‌شود.

ساختار Tell + مفعول غیرمستقیم + to-infinitive:

  • برای نقل قول دستور استفاده می‌شود.
  • say به این شکل استفاده نمی‌شود.

انگلیسی گفتاری:

  • در صحبت‌های غیررسمی، گاهی از say + to-infinitive برای گزارش دستور یا دستورالعمل استفاده می‌شود.

نکات کلیدی:

  • از tell برای انتقال اطلاعات یا پیام به کسی استفاده می‌شود.
  • از say برای بیان کلمات یا جملات خاص استفاده می‌شود.
  • به طور کلی، tell رسمی‌تر از say است.

مثال‌ها:

  • Tell:
    • He told me he was going to the party. (او به من گفت که به مهمانی می‌رود.)
    • She told the children to be quiet. (او به بچه‌ها گفت که ساکت باشند.)
    • I told her the truth. (به او حقیقت را گفتم.)
  • Say:
    • She said, "Hello." (او گفت: "سلام.")
    • He said nothing. (او چیزی نگفت.)
    • What did you say? (چی گفتی؟)

خطاهای رایج در استفاده از say و tell در انگلیسی:

مفعول غیرمستقیم:

  • از say با مفعول غیرمستقیم استفاده نمی‌شود.
    • مثال اشتباه: "I'm in a hurry," he said to me.
    • مثال صحیح: "I'm in a hurry," he said.

نقل قول:

  • هنگام نقل قول بدون مفعول غیرمستقیم از tell استفاده کنید.
    • مثال اشتباه: Then a loud voice said, "Hello."
    • مثال صحیح: Then a loud voice said, "Hello."
  • از say برای نقل قول‌های دقیق با ذکر گوینده استفاده کنید.
    • مثال: "Good morning," said the woman behind the counter.

نکات دیگر:

  • tell: برای آموزش، اطلاع‌رسانی یا دستور دادن استفاده می‌شود.
    • مثال: She told me the news.
  • say: برای بیان کلمات یا جملات خاص، نظرات و گفتگوهای غیررسمی استفاده می‌شود.
    • مثال: He said nothing.
    • مثال: I say we go to the park.

تفاوت say و tell:

say:

  • بیان کلمات برای بیان افکار
  • تمرکز بر روی کلمات
  • مفعول مستقیم اختیاری
  • ذکر شنونده اختیاری

مثال:

  • How do you say this word in English?
  • English-speakers say “cheese” when they smile for photos.
  • Could you say that again, please?

tell:

  • اطلاع دادن به کسی
  • تمرکز بر روی اطلاعات
  • مفعول مستقیم (شخص) + جمله ضروری
  • ذکر شنونده ضروری

مثال:

  • “Could you tell me how to get to Big Ben?”
  • He told me his phone number, and I wrote it down.
  • Tell us why you’re interested in this job.

نکات:

  • در برخی موارد می توان از هر دو استفاده کرد.
  • "Say" چیزی را بیان می کند، "tell" به کسی چیزی می گوید.
  • "Tell" باید مفعول مستقیم (شخص) داشته باشد.
  • "Say" می تواند مفعول مستقیم داشته باشد یا نداشته باشد.

موارد استفاده از "tell":

  • زمانی که می خواهیم به کسی اطلاعات بدهیم.
  • زمانی که می خواهیم به کسی دستور بدهیم.
  • زمانی که می خواهیم داستانی تعریف کنیم.
  • زمانی که می خواهیم دروغی بگوییم.

موارد استفاده از "say":

  • زمانی که می خواهیم کلمه ای را تلفظ کنیم.
  • زمانی که می خواهیم نقل قول کنیم.
  • زمانی که می خواهیم نظر خود را بیان کنیم.
  • زمانی که می خواهیم به کسی سلام یا خداحافظی بگوییم.

معانی دیگر say و tell

درست است که "say" و "tell" به طور کلی به ترتیب به معنای "بیان کلمات برای بیان افکار" و "اطلاع دادن" هستند، اما هر دو کلمه معانی دیگری نیز دارند که به جای یکدیگر قابل استفاده نیستند.

معانی دیگر "say":

  • فکر کردن: "Say" می تواند به معنی "فکر کردن" یا "داشتن نظر" باشد. در این موارد، "tell" جایگزین مناسبی نیست.
    • مثال: "I say we should go to the park." (من فکر می کنم باید به پارک برویم.)
  • گفتن به کسی که چه کاری انجام دهد: "Say" گاهی اوقات می تواند به معنی "گفتن به کسی که چه کاری انجام دهد" به روشی غیررسمی استفاده شود. در این موارد، "tell" لحنی قاطعانه تر دارد.
    • مثال: "You say jump, I say how high." (تو بگو بپر، من می گویم چقدر بالا.)

معانی دیگر "tell":

  • دستور دادن: "Tell" می تواند به معنی "دستور دادن به کسی برای انجام کاری" باشد. "Say" در این معنی استفاده نمی شود.
    • مثال: "Tell me what to do!" (به من بگو چه کار کنم!)
  • گفتن داستان: "Tell" در عبارت "tell a story" (گفتن داستان) و همچنین با کلمات "tale" (داستان) و "news" (اخبار) استفاده می شود. "Say" در این موارد استفاده نمی شود.
    • مثال: "She told me a story about her childhood." (او داستانی از دوران کودکی اش برای من تعریف کرد.)
  • ادعا کردن: "Tell" می تواند به معنی "ادعا کردن" یا "گفتن چیزی به عنوان یک واقعیت" باشد، حتی اگر درست نباشد. "Say" در این معنی استفاده نمی شود.
    • مثال: "He told me he was a millionaire." (او به من گفت که میلیونر است.)

نکات:

  • هنگام استفاده از "say" و "tell" به معنای اصلی آنها، به تفاوت ظریف بین "بیان کلمات" و "اطلاع دادن" توجه کنید.
  • به یاد داشته باشید که "say" می تواند به معنی "فکر کردن" یا "گفتن به کسی که چه کاری انجام دهد" باشد، در حالی که "tell" می تواند به معنی "دستور دادن"، "گفتن داستان" یا "ادعا کردن" باشد.
  • در صورت تردید، بهتر است از "say" استفاده کنید زیرا معنای کلی تری دارد.

خلاصه

معنی say tell
بیان کلمات برای بیان افکار
اطلاع دادن
فکر کردن
گفتن به کسی که چه کاری انجام دهد (غیررسمی)
دستور دادن
گفتن داستان
ادعا کردن

 

مفعول شخصی با Tell و Say

همانطور که قبلاً گفته شد، تفاوت ظریفی بین "say" و "tell" وجود دارد. "Say" بر روی کلمات بیان شده تمرکز دارد، در حالی که "tell" بر روی اطلاعات ارائه شده تمرکز دارد. این تفاوت بر نحوه استفاده از آنها با مفعول های شخصی (اشخاصی که با آنها صحبت می کنیم) تأثیر می گذارد.

Tell:

  • معمولاً یک مفعول شخصی (کسی که به او صحبت می شود) دارد:
    • She told me that she loved John. (او به من گفت که جان را دوست دارد.)
    • He told his students to be quiet. (او به دانش آموزانش گفت که ساکت باشند.)
  • از "to" قبل از مفعول شخصی می توان و اغلب استفاده کرد:
    • He told me to wait for him. (او به من گفت که صبر کنم.)
    • She told her friends to come over at 7. (او به دوستانش گفت که ساعت 7 بیایند.)
  • در نقل قول های مستقیم که شامل یک دستور یا اطلاعات است، از "tell" استفاده می شود:
    • The teacher told the students, "Open your books." (معلم به دانش آموزان گفت: "کتاب هایتان را باز کنید.")
    • She told him, "I'm not going with you." (او به او گفت: "من با تو نمی آیم.")

Say:

  • معمولاً مفعول شخصی ندارد:
    • She said that she loved John. (او گفت که جان را دوست دارد.)
    • He said he was tired. (او گفت که خسته است.)
  • می توان از "to someone" بعد از "say" استفاده کرد، اما رایج نیست:
    • He said to me that he was tired. (او به من گفت که خسته است.)
    • She said to her friend that she was going to the party. (او به دوستش گفت که به مهمانی می رود.)
  • در نقل قول های مستقیم که شامل یک سوال یا اظهار نظر است، از "say" استفاده می شود:
    • She said, "Do you love me?" (او گفت: "آیا مرا دوست داری؟")
    • He said, "It's a beautiful day." (او گفت: "چه روز زیبایی است.")

دستور و مشاوره با Tell و Say

همانطور که قبلاً گفته شد، "tell" و "say" معانی مشابهی دارند، اما تفاوت های ظریفی در نحوه استفاده از آنها وجود دارد.

دستور و مشاوره:

از ساختار "tell + object + infinitive" برای دستور دادن یا مشاوره به کسی برای انجام کاری استفاده می کنیم.

  • مثال ها:
    • She told me to sit down. (به من گفت که بنشینم.)
    • They told me not to wait. (به من گفتند صبر نکنم.)
    • Tell Neil to have a holiday and forget her. (به نیل بگو تعطیلات بگذراند و او را فراموش کند.)

نکات:

  • "Tell" باید با یک مفعول (کسی که به او دستور داده می شود) دنبال شود.
  • مفعول را می توان با "to" قبل از آن معرفی کرد، اما این اختیاری است.
  • "Tell" لحنی قاطعانه تر از "say" دارد.

کاربرد Say و Tell در آهنگ های محبوب:

  • گوش دادن به موسیقی انگلیسی می تواند راهی عالی برای یادگیری نحوه استفاده از "tell" و "say" در بافت های طبیعی باشد.
  • به نحوه استفاده از این کلمات توسط خوانندگان و ترانه سراها توجه کنید.
  • این به شما کمک می کند تا تفاوت های ظریف بین آنها را درک کنید و بدانید که چه زمانی از هر کدام استفاده کنید.

ترکیبات و اصطلاحات رایج با Tell و Say:

در اینجا لیستی از اصطلاحات و ترکیبات رایج با "tell" و "say" آورده شده است:

Tell:

  • tell a lie (دروغ گفتن)
  • tell a story (داستان گفتن)
  • tell somebody a secret (رازی به کسی گفتن)
  • tell a joke (جوک گفتن)
  • tell the truth (حقیقت را گفتن)
  • tell the time (زمان را گفتن)
  • tell the difference (گفتن تفاوت)
  • tell the future (پیشگویی)
  • tell somebody one’s name (به کسی اسم کسی را گفتن)
  • tell somebody the way (به کسی مسیر را گفتن)
  • tell someone’s fortune (فال گرفتن برای کسی)

Say:

  • say hello (سلام کردن)
  • say goodbye (خداحافظی کردن)
  • say good morning/afternoon/etc. (صبح بخیر/بعد از ظهر بخیر و غیره گفتن)
  • say something/nothing (چیزی گفتن/چیزی نگفتن)
  • say so (این/آن را گفتن)
  • say a prayer (دعا کردن)
  • say a few words (چند کلمه گفتن)
  • say no more (دیگر چیزی نگفتن)
  • say for certain/sure (با اطمینان گفتن)

مثال های تصحیح شده:

  • Lena told Sam to go away. (لنا به سام گفت که برود.)
  • My daughter told me that she was tired. (دخترم به من گفت که خسته است.)
  • He said that he loves Italian opera. (او گفت که عاشق اپرای ایتالیایی است.)
  • Theresa told me she was coming. (ترزا به من گفت که می آید.)
  • Ronald always tells lies. (رونالد همیشه دروغ می گوید.)
  • She asked if I wanted to come. (او پرسید که آیا می خواهم بیایم؟)
  • My friend asked what I wanted to do. (دوستم پرسید می خواهم چه کار کنم؟)

 

 

https://telegra.ph/%DA%A9%D8%A7%D8%B1%D8%A8%D8%B1%D8%AF-%D9%88-%D8%AA%D9%81%D8%A7%D9%88%D8%AA-say-%D9%88-tell-%D8%AF%D8%B1-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C-04-08
https://medium.com/@tatschoolonline2020/%DA%A9%D8%A7%D8%B1%D8%A8%D8%B1%D8%AF-%D9%88-%D8%AA%D9%81%D8%A7%D9%88%D8%AA-say-%D9%88-tell-%D8%AF%D8%B1-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C-d3ba744c7cc3
https://maryam-training.loxblog.com/post/171
http://matselect.rozblog.com/post/132
https://t.me/c/2016692579/72
https://x.com/TatAcademy39237/status/1779743983003963726
https://www.tumblr.com/tatschool/747148291176857600/%DA%A9%D8%A7%D8%B1%D8%A8%D8%B1%D8%AF-%D9%88-%D8%AA%D9%81%D8%A7%D9%88%D8%AA-say-%D9%88-tell-%D8%AF%D8%B1-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C?source=share
https://ble.ir/tat_school/7566275583411903/1712536120924
https://forum.majidonline.com/threads/%DA%A9%D8%A7%D8%B1%D8%A8%D8%B1%D8%AF-%D9%88-%D8%AA%D9%81%D8%A7%D9%88%D8%AA-say-%D9%88-tell-%D8%AF%D8%B1-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C.242923/
https://telescope.ac/https-tatschoolir/vlqexte2e2rj9z7ms2teg8

  • javad mohamadesfand

نظرات  (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است
ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی