کاربرد و تفاوت each و every در انگلیسی
تفاوتهای ظریف بین Each و Every در زبان انگلیسی:
Each و Every هر دو کلماتی هستند که برای اشاره به تعداد یا ترتیب چیزها استفاده میشوند. با این حال، تفاوتهای ظریفی بین این دو کلمه وجود دارد که باید برای استفاده صحیح از آنها در نظر بگیرید.
در اینجا خلاصهای از نکات کلیدی آمده است:
- Each به معنی "هر یک" یا "به صورت جداگانه" است و برای تأکید بر افراد یا چیزهای جداگانه در یک گروه استفاده میشود.
- Every به معنی "همه" یا "هر کدام" است و برای اشاره به کل گروه یا مجموعهای از چیزها به طور کلی استفاده میشود.
نکات مهم:
- Each معمولاً با اسمهای مفرد استفاده میشود، در حالی که every میتواند با اسمهای مفرد و جمع استفاده شود.
- Each معمولاً با فعل مفرد استفاده میشود، در حالی که every همیشه با فعل مفرد استفاده میشود.
- از Each میتوان بعد از فاعل جمع استفاده کرد، در حالی که every نمیتواند.
- Every اغلب با قیدهایی مانند "almost"، "nearly" و "practically" استفاده میشود.
مثالها:
-
Each
- I ate each of the cookies. (من هر کدام از کوکیها را خوردم.)
- Each student received a gift. (هر دانشآموز یک هدیه دریافت کرد.)
- Each flower has a unique fragrance. (هر گل عطر منحصر به فردی دارد.)
-
Every
- I enjoyed every minute of the movie. (من از تک تک دقایق فیلم لذت بردم.)
- Every house on the street has a garden. (هر خانه در خیابان باغ دارد.)
- Every day is a new opportunity. (هر روز فرصتی جدید است.)
کاربردهای each:
1. each on هر کدام:
- برای اشاره به تک تک اعضای یک گروه از اشیاء یا افراد قابل شمارش استفاده می شود.
- معادل فارسی: هر کدام، هر یک
مثال:
- There are five apples on the table. I want to eat each one.
- روی میز پنج سیب است. من می خواهم هر کدام را بخورم.
2. به جای اسم قابل شمارش مفرد:
- اگر قبلاً اسم قابل شمارش مفرد ذکر شده باشد، می توان از each one برای جایگزینی آن استفاده کرد.
- معادل فارسی: هر کدام، هر یک
مثال:
- A: What do I do with these antique vases? من با این گلدان های عتیقه چه کار کنم؟
- B: You need to take each one out of the box very carefully. (each one = each vase) باید هر کدام را با دقت از جعبه خارج کنید. (هر کدام = هر گلدان)
3. each of + determiner + اسم جمع:
- بعد از each می توان از توصیف کننده اسم (my/his/the…) به علاوه یک اسم جمع استفاده کرد.
- معادل فارسی: هر کدام از، هر یک از
مثال:
- I kiss each of my children before they go to bed at night. من هر کدام از فرزندانم را قبل از خواب شبانه می بوسم.
- The teacher had a little kid holding on to each of her hands. معلم بچه کوچکی داشت که هر کدام از دستانش را گرفته بود.
نکته:
- توجه داشته باشید که بعد از each of فعل به صورت مفرد است.
مثال:
- Each of my students has a different assignment to complete. هر کدام از دانش آموزان من تکلیف متفاوتی برای تکمیل کردن دارند.
- Each of my friends has a different job. هر کدام از دوستان من شغل متفاوتی دارند.
4. each of + ضمایر (you/us/them):
- دقت کنید که بعد از each of فقط می توانیم از ضمایر you/us/them استفاده کنیم.
- معادل فارسی: هر کدام از شما، هر کدام از ما، هر کدام از آنها
مثال:
- He gave each of us a small gift at the end of the course. او در پایان دوره به هر کدام از ما یک هدیه کوچک داد.
- You need to wash each of them before use. قبل از استفاده باید هر کدام از آنها را بشویید.
- Each of you needs to complete the assignment individually. هر کدام از شما باید تکلیف را به صورت جداگانه انجام دهید.
نکته:
- دقت کنید فعل بعد از each of + pronoun باید به صورت مفرد باشد.
5. each به عنوان ضمیر:
- each را می توان به تنهایی (بدون اسم) به عنوان ضمیر استفاده کرد.
- معادل فارسی: هر کدام، هر یک
مثال:
- When the students finished the course, each was given a certificate. (Each = each of the students) هنگامی که دانش آموزان دوره را تمام کردند، به هر کدام گواهی داده شد. (هر کدام = هر یک از دانش آموزان)
نکته:
- با این وجود کاربرد each one به جای each رایج تر است.
مثال:
- …each one was given a certificate … به هر کدام گواهی داده شد
6. اسم/ضمیر + each:
- each را می توان بعد از اسم (یا ضمیر) برای توصیف آن اسم استفاده کرد.
- معادل فارسی: هر، هر کدام
مثال:
- The parents gave their children some pocket money. To avoid problems, they each received the same amount. والدین مقداری پول تو جیبی به فرزندان خود دادند. برای جلوگیری از بروز مشکل، هر کدام مبلغ یکسانی دریافت کردند.
7. فعل کمکی/To Be + each:
- each را می توان بعد از یک فعل کمکی یا افعال are و were استفاده کرد.
- معادل فارسی: هر کدام
مثال:
- I have four books to sell and they are each worth around five dollars. من چهار کتاب برای فروش دارم و هر کدام حدود پنج دلار ارزش دارند.
- They have each been told their responsibilities. مسئولیت هایشان به هر کدام از آنها گفته شده است.
نکات اضافی:
-
Each of و every one of ساختارهای مشابهی هستند که برای تأکید بر هر یک از اعضای یک گروه استفاده میشوند.
- Each of the children received a prize. (هر کدام از بچه ها جایزه ای دریافت کردند.)
- Every one of the employees must attend the meeting. (هر کدام از کارمندان باید در جلسه شرکت کنند.)
-
Sometimes each and every برای تأکید بیشتر استفاده میشود، به خصوص در گفتار عامیانه.
- I love each and every one of you. (من تک تک شما را دوست دارم.)
در نهایت، بهترین راه برای انتخاب بین each و every این است که به معنای دقیق جمله خود توجه کنید و اینکه آیا میخواهید بر افراد یا چیزهای جداگانه تأکید کنید یا کل گروه را به طور کلی مورد توجه قرار دهید.
https://mary20222.monoblog.ir/post-136.html
https://golmakani202.farsiblog.com/1403/01/20/%DA%A9%D8%A7%D8%B1%D8%A8%D8%B1%D8%AF-%D9%88-%D8%AA%D9%81%D8%A7%D9%88%D8%AA-each%D9%88-every-%D8%AF%D8%B1-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C/
http://tatschool.blogfa.com/post/181
https://ielts-modern.yektablog.net/Post/116/The-use-and-difference-of-each-and-every-in-English.html
https://t.me/c/2016692579/66
https://ble.ir/tat_school/6651165001862207/1712855862193
روبیکا
https://mastodon.social/@tatschool/112253723250260420
https://go-ahead.farsiblog.net/Post/29/The-use-and-difference-of-each-and-every-in-English.html
https://about-all.blog.ir/1403/01/20/%DA%A9%D8%A7%D8%B1%D8%A8%D8%B1%D8%AF-%D9%88-%D8%AA%D9%81%D8%A7%D9%88%D8%AA-each%C2%A0%D9%88-every-%D8%AF%D8%B1-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C
- ۰۳/۰۲/۱۵